Past Events

Maple, the First Taste of Spring!

  • -

Celebrate the coming of the new season with “Maple, the First Taste of Spring.” 
Since 1984, Kings Landing has welcomed guests in March to mark the coming of spring and partake in New Brunswick’s delicious maple history. This event is a tradition many New Brunswickers hold dear, and it’s a must-do for first-timers too. 
At “Maple, the First Taste of Spring,” guests will enjoy a 19th-century sugaring demonstration, delightful maple candy on the snow, fun horse & wagon rides, lovely scenery, visits to select historic homes, and more.

Le sirop d’érable : le premier goût du printemps

  • -

Célébrez l’arrivée de la nouvelle saison avec « Le sirop d’érable : le premier goût du printemps ». 

Depuis 1984, le Village historique de Kings Landing accueille des visiteurs en mars pour souligner l’arrivée du printemps et faire connaître la délicieuse histoire de l’érable au Nouveau-Brunswick. Cet événement est une tradition à laquelle de nombreux Néo-Brunswickois sont attachés et c’est aussi un rendez-vous incontournable pour les nouveaux venus. 

Fredericton Boyce Farmers Market

  • -

Good food. Good finds. Good friends. Open every Saturday morning, the market is the busiest and most colorful place in town!

The Fredericton Boyce Farmers Market was named one of the ten best Farmers Markets in Canada.

With over 200 stalls, The Fredericton Boyce Farmers Market is a cornucopia of meats, vegetables, baked goods, maple products and ethnic foods; a treasure-trove of art, crafts, jewellery, and flowers.

Open Saturdays, 7am - 1pm

Fredericton Boyce Farmers Market

  • -

Bons aliments. Belles trouvailles. Bons amis. Ouvert tous les samedis matin, le marché est alors l’endroit le plus achalandé et le plus coloré en ville!

Le Fredericton Boyce Farmers Market a été désigné comme l'un des dix meilleurs marchés de producteurs au Canada.

Le marché, avec plus de 200 échoppes, est une véritable corne d’abondance en matière de viandes, de légumes, de pâtisseries, de produits de l’érable et de mets ethniques; un coffre aux trésors d’œuvres d’art, d’œuvres artisanales et de fleurs.

Ouvert les samedis, 7 h - 13 h

William Prince

  • -

The distance traveled on William Prince’s new album, Further From the Country, is generational, aspirational, and metaphysical. Expansive and declarative, Further From the Country is the work of an artist who meets the challenge of putting incisive and enduring words to this age of uncertainty. William Prince’s perspective - a songwriter who carries great legacies of family and songcraft forward - is singular and significant.

William Prince

  • -

La distance parcourue sur le nouvel album de William Prince, Further From the Country, est générationnelle, ambitieuse et métaphysique. Exubérant et assertif, Further From the Country est l’œuvre d’un artiste qui relève le défi d’employer des mots incisifs et durables dans un climat d’incertitude. Le point de vue de William Prince – un auteur-compositeur-interprète qui transmet les grands héritages de la famille et de l’art de la chanson – est singulier et lourd de sens.

First Light Distillery Next Stop Comedy Show

  • -

Next Stop Comedy brings the best comedians, with new lineups every time, straight to your neighborhood for an unforgettable night of laughter! Our shows feature top-tier talent from across the country, delivering high-energy performances in intimate, local venues. Whether you need an exciting date night, you're a die-hard comedy fan, or you're just looking for a fun night out, Next Stop Comedy guarantees big laughs, great vibes, and an experience you won’t want to miss.

Spectacle d’humour Next Stop Comedy à la First Light Distillery

  • -

Next Stop Comedy, qui propose un nouveau programme chaque fois, réunit les meilleurs humoristes directement dans votre quartier pour vous faire vivre une soirée de rires inoubliable! Nos spectacles mettent en scène des humoristes de premier plan de partout au pays qui offrent des prestations pleines d’énergie dans des lieux intimes de la région.

St. Patrick's Day Bus & Night Lift at Crabbe Mountain

  • -

Kick off St. Patrick’s weekend with a stress-free night on the slopes at Crabbe Mountain. Your ticket includes round‑trip shuttle transportation from Fredericton and an evening lift ticket for skiing, snowboarding, and après at the Thirsty Boot Lounge. The shuttle departs from the Fredericton Exhibition Center parking lot between 5:30pm-6:00pm and returns from Crabbe Mountain at 10:00pm.

Navette et ski en soirée de la Saint-Patrick à Crabbe Mountain

  • -

Commencez votre fin de semaine de la Saint-Patrick par une soirée sans stress sur les pentes de Crabbe Mountain. Votre billet comprend le transport aller-retour depuis Fredericton, un billet de remontée en soirée pour le ski ou la planche à neige et l’après-ski au Thirsty Boot Lounge. La navette partira du stationnement du Centre d’exposition de Fredericton entre 17 h 30 et 18 h et reviendra de Crabbe Mountain à 22 h.

Bolero & Other Works: A Celebration in Dance and Song

  • -

Atlantic Ballet is proud to collaborate once again with the renowned Louisbourg Choir for a compelling evening of music and movement. This program will feature the return of two audience favorites from our repertoire — Igor Dobrovolskiy's  dynamic BOLERO as well as CATHEDRAL set on Bach's Toccata and Fugue in D minor and Bach’s celebrated St. John Passion enhanced by the powerful vocal backdrop.

Bolero et autres œuvres: Une célébration en danse et en chant

  • -

Le Ballet atlantique est fier de collaborer une fois de plus avec le réputé Chœur Louisbourg pour une soirée captivante de musique et de mouvement. Ce programme comprendra le retour de deux œuvres populaires de notre répertoire : le dynamique BOLERO d’Igor Dobrovolskiy ainsi que CATHEDRAL, qui sera interprétée sur la Toccata et fugue en ré mineur de Bach et la célèbre Passion selon saint Jean, également de Bach, et rehaussée par le puissant fond vocal.

Heroine

  • -

At the height of piracy’s Golden Age, two of history’s most famed female pirates sit awaiting execution for their crimes.

Disguised as men, swashbucklers Anne Bonny and privateer-turned-pirate Mary Read looted, plundered and outfought many of their male counterparts throughout the Caribbean before being captured and sentenced to hang. Clashing sword fights, brutal wrestling matches and sharp-as-a-blade humour bring these historical figures to the stage to explore what a life well lived truly is.

Heroine

  • -

À l’apogée de l’âge d’or de la piraterie, deux des femmes pirates les plus célèbres de l’histoire attendent d’être exécutées pour leurs crimes.

Heroine

  • -

At the height of piracy’s Golden Age, two of history’s most famed female pirates sit awaiting execution for their crimes.

Disguised as men, swashbucklers Anne Bonny and privateer-turned-pirate Mary Read looted, plundered and outfought many of their male counterparts throughout the Caribbean before being captured and sentenced to hang. Clashing sword fights, brutal wrestling matches and sharp-as-a-blade humour bring these historical figures to the stage to explore what a life well lived truly is.

Heroine

  • -

À l’apogée de l’âge d’or de la piraterie, deux des femmes pirates les plus célèbres de l’histoire attendent d’être exécutées pour leurs crimes.

Under the Same Sky

  • -

Join Tunes and Tall Tales for a joyful, interactive musical adventure celebrating all kinds of weather. We will be splashing in puddles, flying kites in the wind, basking in the sunshine and playing in the snow! This whimsical show features original songs, three-part harmony, storytelling, and a hand-crafted scrolling “crankie” theatre. Sing, dance, and imagine together—rain or shine! 

For more information, click here

Under the Same Sky

  • -

Joignez-vous à Tunes et Tall Tales pour une aventure musicale joyeuse et interactive célébrant toutes sortes de conditions météorologiques. Nous pataugerons dans des flaques d’eau, ferons voler des cerfs-volants, nous allongerons au soleil et jouerons dans la neige! Ce spectacle fantaisiste présente des chansons originales, des harmonies à trois voix, des histoires et un théâtre déroulant fabriqué à la main. Chantez, dansez, et imaginez ensemble – beau temps, mauvais temps! 

Maple, the First Taste of Spring!

  • -

Celebrate the coming of the new season with “Maple, the First Taste of Spring.” 
Since 1984, Kings Landing has welcomed guests in March to mark the coming of spring and partake in New Brunswick’s delicious maple history. This event is a tradition many New Brunswickers hold dear, and it’s a must-do for first-timers too. 
At “Maple, the First Taste of Spring,” guests will enjoy a 19th-century sugaring demonstration, delightful maple candy on the snow, fun horse & wagon rides, lovely scenery, visits to select historic homes, and more.

Le sirop d’érable : le premier goût du printemps

  • -

Célébrez l’arrivée de la nouvelle saison avec « Le sirop d’érable : le premier goût du printemps ». 

Depuis 1984, le Village historique de Kings Landing accueille des visiteurs en mars pour souligner l’arrivée du printemps et faire connaître la délicieuse histoire de l’érable au Nouveau-Brunswick. Cet événement est une tradition à laquelle de nombreux Néo-Brunswickois sont attachés et c’est aussi un rendez-vous incontournable pour les nouveaux venus.